Desde la Antigüedad clásica es una tradición que los autores de obras
plásticas, ya sean arquitectónicas, pictóricas o escultóricas, firmaran sus
creaciones, y lo hacían usando el verbo latino facere (hacer). Plinio ya mencionaba en la Epistula praefatoria de su Naturalis
historia la costumbre de los artistas de firmar sus obras usando el
pretérito de este verbo: fecit (me fecit,
lo fecit…)(me hizo, lo hizo…)
Ya hemos visto en otro post cómo en la época románica prácticamente
desaparece el nombre del artífice de una obra, cediendo humildemente el
protagonismo de la autoría, ante el temor de asemejarse al Creador, al donante
de la misma, es decir, a la persona que encargó y pagó la obra.(ver)
En Sos del Rey Católico encontramos tres inscripciones de este tipo
realizadas en la Edad Media: dos en obras pictóricas y una en arquitectura
popular.
Sendas inscripciones pictóricas se localizan en la cripta de Santa María
del Perdón y en la iglesia alta de San Esteban Protomártir de la villa. La de la
cripta se ubica en el semicírculo del ábside de la izquierda o del evangelio,
exactamente sobre la ventana central del ábside. Entre toda la belleza
artística de las pinturas murales que cubren la bóveda aparece la inscripción con los nombres de los
donantes de tan majestuosa obra y la fecha de finalización de la misma:
“ANNUS DOMINE MCCCLXXIII FIZO
PINTAR DOMINI GUYLLEM DE SANT GIL Y SU MULLER ELVIRA LONGAS A LOS CUALES DE
DIOS PARAISO. AMEN”
Cripta de Santa María del Perdón. Bajo la cruz de consagración de la iglesia y sobre la ventana central del ábside del evangelio se encuentra la inscripción |
En la iglesia superior la inscripción se localiza en la jamba izquierda
de la ventana derecha del ábside central
o mayor (visto de frente) que, igual que la de la cripta, nos proporciona su
cronología y el nombre, al menos, de uno de sus donantes:
“ESTA OBRA FIZO PINTAR PERO
MIGUEL DE SOSITO: QUE DIOS PERDONE: A HONOR DE EL Y DE TODA LA CORTE CELESTIAL:
Y EN REMISION DE SUS PECADOS. ERA MCCC[…](corresponde al año 1265 de nuestro
calendario)TANTA: FUE ACABADA EN EL MES DE JULIO: AL OTRO DIA DE […]AYNA: E
FUERON DADAS LAS […] POR […] DE DON BARTOLOME GIL E DONNA[…]
Iglesia de San Esteban. La inscripción se encuentra en la jamba izquierda de la ventana derecha del ábside central. |
Para ver la tercera inscripción tenemos que desplazarnos hasta el crucero
existente fuera de la muralla de Sos, frente al Portal de la Reina. Este
crucero, actualmente conocido como el “crucero del Portal de la Reina”, estuvo
ubicado en las proximidades del actual cementerio y posteriormente trasladado a
su actual emplazamiento. La inscripción se encuentra en la basa del crucero,
que es octogonal, ocupando cuatro lados del mismo. En uno de ellos puede
leerse: “Pero “; en el siguiente: “Guerrer”; en el siguiente “o me fiz”; y en
el cuarto: “o fazer”. Es decir: “Pero Guerrero me fizo fazer” (Pedro Guerrero
me hizo hacer)
Pero Guerrero fue un habitante de Sos, perteneciente a una noble familia,
que aparece documentado ya en el siglo XIV, y sus descendientes, también
llamados Pedro, continúan el linaje de la familia en los siglos XV y XVI,
desapareciendo el nombre de Pero Guerrero en los registros de los siglos
posteriores, por lo que no sería exagerado pensar, también teniendo en cuenta
otros aspectos relativos a la fábrica del crucero, que fuera mandado construir
por el citado donante en esas épocas, lo que lo convertiría en uno de los
cruceros más antiguos que quedan en pie en la comarca de las Cinco Villas.
Crucero de la Reina. En dos lados de su basa octogonal se lee: "Pero Guerrer" |
Crucero de la reina. En los dos lados siguientes continúa: "o me fizo fazer" |
Probablemente habría en Sos más inscripciones de este tipo, que
lamentablemente habrán desaparecido por diversos motivos: guerras, destrucción,
mala conservación de pinturas murales, abandono, desafortunadas actuaciones del ser
humano…, pero no es momento de lamentaciones, sino de ser conscientes del gran
valor patrimonial que ha llegado hasta nuestros días y mantener y cuidar debidamente este patrimonio, siendo
tarea de todos la conservación del mismo, aunque sólo se trate de unas simples
inscripciones porque también, unas sencillas palabras inscritas hace mucho
tiempo, nos revelan muchísima información de la historia de Sos.
Pero la costumbre de firmar con el verbo facere en obras plásticas,
sobre todo arquitectónicas, continúa con el paso de las épocas y su práctica no
se ha olvidado en algunas edificaciones más cercanas en el tiempo e incluso más
modernas. Tenemos varios ejemplos en Sos, sólo tenéis que mirar sus
edificaciones cuando paseéis por la villa. Lo que sí ha cambiado es el nombre de los donantes, pues ahora ya no hay, por el de los verdaderos artífices de la obra, arquitectos o constructores. Asímismo ha cambiado el verbo latino facere por su traducción al castellano, pero al antiguo, por lo que el verbo hacer lo escriben todavía sin hache (lo izo, me izo...)
Y la más moderna, en el Parador de Turismo, en la que se sobreentiende el "lo hizo"
No hay comentarios:
Publicar un comentario